Mantecaos ah bon ! ! ! !
Le 9 novembre 2004
|
foi de fille, de petite fille de pieds noirs....
L'appellation d'origine est bien mantecados en espagnol : mantecaos en pied-noir puisque MANTECA SIGNIFIE SAINDOUX. Désolée de vous decevoir mais ne nous étonnons pas, il y avait dans notre langage des formations de mots purement phonétiques. N'oublions pas que nos arrières grands parentzs venus souvent de la province d'Alméria en Espagne étaient des illétrés.
Mantecaos ah bon ! ! ! !
Répondre
|
| |
Mantecaos ah bon ! ! ! !
Posté par : fanfreluchette, Le 27 novembre 2004
|
| Alors c'est quoi la véritable appellation Mantecaos ou mantecados. Je suis pieds noirs je disais effectivement Mantecaos l'on m'a repris, ça a fait une vraie polémique du vrai nom et finalement, ni les uns ni les autres savions vraiment ce qu'il en était. je pense effectivement que le vrais nom est mantecado j'ai trouvé dans les recettes de patisserie espagnoles mais la recette ne ressemblait pas à la nôtre, ils y méttait des amandes et du sucre glace . voir site - Saveur du monde. les gateaux du septième ciel. En tous cas mantecaos et mantecados humm ! c'est bon !
Répondre
|
Mantecaos ah bon ! ! ! !
Posté par : nefer, Le 8 décembre 2004
|
| petite info en andalousie on a tendance a manger certaines lettres ce qui fait que mantecados devient mantécaos de meme que tu entend dire pescaos pour pescados je suis pied noir aussi et mes aieux sont originaires d'Alméria et l'espagnol que j'ai appris en meme temps que le français c'est celui là quand aux recettes comme toujours je pense qu'il y a des variantes
Répondre
|
| |
Mantecaos ah bon ! ! ! !
Posté par : Marie-LIne CASORLA, épouse Paillard-Chauvet, Le 22 décembre 2004
|
| Pied noir de la cinquième génération, j'ai toujours entendu mantecaos à la maison, tout comme pescaos et tous ces mots où l'on ne prononce pas le "d". L'essentiel n'est pas la prononciation mais de maintenir la tradition. Tous les ans pour Noël je fais de MANTECAOS et toute la famille se régale. J'ai même réussi à convertir ma belle famille PATOS à nos traditions, et mes enfants trouvent cela "très exotique". Bon Noël à tous.
Répondre
|
| |
Mantecaos ah bon ! ! ! !
Posté par : Alain Escobar, Le 6 janvier 2005
|
| Salut Marie-LIne CASORLA, Je ne sais pas d'où tu est (en tant que Casorla), mais j'ai besoin de TA recette sur le site des Oujdis www.oujdis.com . Tu veux bien ? Je compte sur toi. MERCI ! ! Alain Escobar
Répondre
|
| |
La recette de la maman de Marie-LIne
Posté par : Marie-LIne, Le 24 février 2005
|
|
Je n'avais pas visité le site depuis les fêtes de fin d'année. Ma famille est originaire d'Oran, et rapatriée d'Alger oû nous vivions au moment de l'Independance. Pour la recette elle est très familiale et se transmet "oralement" de façon approximative !
1 verre d'huile 1 verre de sucre .....et la farine qui "rentre". En fait il faut y aller doucement avec la farine et essayer de faire des petites boules que l'on applatie ensuite. La cuisson est très rapide, il faut surveiller le four. Lorque tu sors les mantecaos du four tu soupoudres le dessus avec de la cannelle et tu te régales déjà rien qu'à l'odeur. Bonne soirée
Répondre
|
| |
La recette de la maman de Marie-LIne
Le 2 janvier 2006
|
| Ma mère m'a donné la même recette que toi, sauf qu'elle rajouté des zestes de citron. c'est très bon. Je sui aussi d'Oran d'ascendants espagnols.
Répondre
|
Mantecaos ah bon ! ! ! !
Le 14 février 2005
|
| je suis tout à fait d'accord avec toi. Je suis d'origine espagnole. Et on dit bien mantecaos pour les raisons que tu as sité. Mon père vient d'Andalousie et ma mère est pieds noirs et ils m'ont toujours dit "Mantecaos".
Répondre
|
Mantecaos ah bon ! ! ! !
Posté par : Celina, Le 14 février 2005
|
| je suis tout à fait d'accord avec toi nefer. Je suis d'origine espagnole. Et on dit bien mantecaos pour les raisons que tu as sité. Mon père vient d'Andalousie et ma mère est pieds noirs et ils m'ont toujours dit "Mantecaos".
Répondre
|
| |
Mantecaos ah bon ! ! ! !
Posté par : la.mami, Le 4 novembre 2006
|
| je suis de parents andalous et effectivement,certains mots sont raccourcis,ce qui ne veut pas dire que les andalous soient illétrés ! ! ! je suis d'accord avec la dernière recette donnée à part que chez nous (Malaga), on met du saindoux à la place de l'huile,saindoux=manteca en espagnol d'où le nom de mantecaos comme l'expliquait plus haut une internaute.
Répondre
|
Mantecaos ah bon ! ! ! !
Posté par : Alleguejean, Le 25 décembre 2006
|
| Mais biensur. Cela s'ecrit en Espagnol Mantecados foi d'espagnol.Madame Monsieurs PIEDS NOIRS ne tuez pas la langue de CERVANTES. Vous n'etes de langue ni espagnols ni Français.
MANTECADOS
Répondre
|
| |
Mantecaos ah bon ! ! ! !
Posté par : Marie, Le 24 janvier 2007
|
| ça veut dire quoi, ni français, ni espagnol de langue ? ? ? ? Reprendre les livres d'histoire fait souvent du bien et remet les choses en place ! L'Algérie était peuplée d'Algériens, mais ausi d'Italiens, de Corses, et d'Espagnols. Si nos aînés parlaient leur langue originelle, ils ont faits en sorte que leurs enfants parlent un français plus que correct, en plus de leur langue maternelle ! signé Marie (fille et arrière-arrière petite fille de pieds-noirs).
Répondre
|
| |
Mantecaos ah bon ! ! ! !
Posté par : limpide5, Le 31 janvier 2007
|
| Ces gateaux au Saindoux se nomment bien MANTECADOS. Mais à Oran en parlait l'espagnol " CHAMPOURADO " en oubliant comme en Andalousie certains mots et quelques fois en rajoutant d'autres :) c'est ce qui faisait la richesse de la langue Oranaise, je suis pied noir née à Oran
Répondre
|